٧﴾ اَلْخَمْرُ جِمَاعُ الْإِثْمِ
- В спиртном кроется множество грехов. (Разин)
В повествовании сборника «Сунан» Байхаки, переданном Абдуллой ибн Умаром (радиаллаху ‘анху), говорится:
«Спиртное порождает всевозможные непристойности, это худший из грехов. Употребляющий спиртное забрасывает молитву и доходит до инцеста со своей матерью и тетями».
Есть притча о том, как человека призвали склониться перед идолом – он отказался. Призвали к убийству – снова отказ. Сказали совершить прелюбодеяние – отказ. Но когда предложили спиртное, он выпил, после чего совершил все то, от чего раньше отказывался. (Миркат аль-мафатих, 9:65)
٨﴾ اَلْمُؤْمِنُ غِرٌّ كَرِيْمٌ وَّالْفَاجِرُ خَبٌّ لَّئِيْمٌ
- Верующий прост и великодушен, а нечестивец ушл и подл. (Абу Дауд, Тирмизи)
Здесь описывается различие между двумя категориями людей:
Категория | Описание | |
а | истинный верующий, сторонящийся мирского и занимающийся заготовкой провизии для того света | иногда он может оказаться обманутым в мирских делах, но не из-за глупости, а из-за своего великодушного, благородного характера и отсутствия интереса к материальным припасам земной жизни, он не циничен по отношению к людям |
б | нечестивец (бесчестный человек), хорошо осведомленный о методах обмана | себя он обмануть не позволит, зато других обманывает постоянно, в нем нет великодушия; пророк g назвал такого человека подлым; его суть противоположна сути истинного верующего. (Миркат аль-мафатих, 8:813; Мазад ар-рагибин, 10) |
٩﴾ اَلظُّلْمُ ظُلُمَاتٌ يَّوْمَ الْقِيَامَةِ
- Несправедливость обернется тьмой в Судный день. (Муслим, Тирмизи)
А добрые дела, наоборот, будут источником света в День воскрешения. «Тьма» также может быть символическим указанием на тяготы и мучения Судного дня. (Миркат аль-мафатих, 8:846)
Буквальное значение ظلم (зульм) – ставить предмет не на свое место. Подразумевается притеснение, злодейство. Несправедливость может быть направлена:
к самому себе | худший вариант данной категории – многобожие (приписывание Аллаху напарников), далее следуют большие и малые грехи |
к другим | например, покушение на чужую честь, жизнь, имущество. (Джамиг аль-улум валь-хикам, 334) |
١٠﴾ اَلدُّنْيَا سِجْنُ الْمُؤْمِنِ وَجَنَّةُ الْكَافِرِ
- Этот мир – тюрьма для верующего и рай для неверующего. (Муслим, Тирмизи)
По сравнению с благами и вознаграждениями, ожидающими верующего на том свете, этот мир – тюрьма для него. Для неверующего же этот мир – рай по сравнению с наказанием, ждущим его на том свете.
Кроме того, верующий желает покинуть этот мир и встретиться с Аллахом, словно находится сейчас в тюрьме. Неверующий же хочет жить в этом мире вечно, словно здесь рай для него.
Фудейль ибн Ияд (ум. 187/803) говорил: «Воздерживающийся от удовольствий этого мира – в тюрьме. А если кто не отказывается от них, то какая же это тюрьма?» (Миркат аль-мафатих, 9:7; Мазад ар-рагибин, 11)
١١﴾ اَلْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِّنَ الْيَدِ السُّفْلٰى
- Верхняя [дающая] рука лучше нижней [берущей]. (Бухари, Муслим)
[А] Лучше быть дающим (садакъа, подарки итд), чем берущим.
Автор: Шейх Мухаммад А́шик Иля́хи аль-Барни́
Комментарии: Муфтий Абдуррахман ибн Юсуф Мангера
Из книги: «Зад ат-Талибин/Провизия искателей», стр. 23-25