В сборнике «Сахих» Муслима приводится сообщение Убая ибн Кааба, что пророк (мир ему и благословение Аллаха) находился у гыфаритов, когда Джибриль пришел к нему:
– Аллах велит тебе, чтобы твоя община читала Коран в одной вариации, – сказал Джибриль (мир ему).
– Прошу прощения у Аллаха, моя община не сможет этого, – ответил пророк ﷺ.
Затем Джибриль пришел к нему снова и сказал:
– Аллах велит тебе, чтобы твоя община читала Коран в двух вариациях.
– Прошу прощения у Аллаха, моя община не способна и на это.
Джибриль пришел в третий раз:
– Аллах велит тебе, чтобы твоя община читала Коран в трех вариациях.
– Прошу прощения у Аллаха, она не сможет и этого, – снова ответил пророк ﷺ.
Придя в четвертый раз, Джибриль произнес:
– Аллах велит тебе, чтобы твоя община читала Коран в семи вариациях. И любая выбранная из них вариация будет верной.
Тирмизи приводил рассказ Убая:
«Пророк (мир ему и благословение Аллаха) встретил Джибриля и сказал:
– Джибриль, я был послан неграмотной общине. Некоторые из них – старики и старухи, мальчики и девочки, а также люди, совсем не умеющие читать.
– Мухаммад, – сказал Джибриль, – Коран был ниспослан в семи вариациях». (Сахих)
Данная история подтверждается основными авторитетными источниками: сборниками Бухари, Муслима, Абу Дауда, Насаи, «Муватта» и др. в форме рассказа о Хишаме ибн Хакиме и Умаре. Этот рассказ будет приведен чуть позже.
У теологов есть разные мнения в отношении значения выражения «семь вариаций». Бусти приводил 35 разных интерпретаций. Ниже приводятся пять из них:
а) Большинство теологов, включая Суфьяна ибн Уяйну, Абдуллу ибн Вахба, Табари, Тахави и др., считают, что имеются в виду семь вариантов синонимов с различными выражениями. Например, أقبل, تَعالَ и هَلم (все данные слова означают: «подойди»).
ат-Тахави говорил:
«Наиболее ясное разъяснение этого приводится в хадисе Абу Бакры, согласно которому Джибриль пришел к пророку (мир ему и благословение Аллаха) и сказал:
– Читай в одной вариации.
– Увеличь, – сказал Микаил.
– Читай в двух вариациях.
– Увеличь, – сказал Микаил.
И так, пока не стало семь вариаций. Он сказал:
– Читай. Каждая вариация приемлема, если не примешь аят милости за аят наказания или аят наказания за аят милости.
Это аналогично هَلم, تَعالَ, أقبل, اذهب, أسرع и عَجّل».
В сообщении Ибн Аббаса говорится, что Убай ибн Кааб читал انظرونا («подождите нас», 57:13) как أمهلونا, أخرونا и ارقبونا. По той же цепочке рассказчиков сообщается, что Убай читал в аяте (2:20) مشوا как مروا и سعوا («они идут»).
В сборнике Бухари приводятся слова Зухри: «Эти вариации – о том же самом. Они не отличаются в отношении дозволенного и запретного».
Ат-Тахави говорил:
«Людям была дана свобода в вариациях, поскольку они могли брать Коран лишь в своем диалекте, ведь они были неграмотными, и лишь немногие из них умели писать. Человеку с определенным диалектом было тяжело переключиться на другой. Если б он захотел это сделать, ему бы пришлось перенести немало трудностей. Поэтому им была дана свобода в различных выражениях, если при этом сохранялось значение. Так продолжалось, пока многие из них не обучились грамоте, и диалекты вернулись к тому, что использовал сам пророк (мир ему и благословение Аллаха). После этого они могли запоминать эти слова, и им более не разрешалось произносить их по-разному».
Ибн Абдульбарр говорил:
«Ясно, что свобода в семи вариациях действовала в определенное время вследствие необходимости. Когда эта необходимость пропала, правило семи диалектов прекратило свое действие, и Коран стал читаться в одной вариации».
б) Некоторые полагают, что семь вариаций Корана – это семь диалектов всех арабов, включая йеменцев и низаритов, поскольку пророк (мир ему и благословение Аллаха) не забывал и о них. Ему были «даны все слова». Это не значит, что одна вариация имеет семь разновидностей. Семь диалектов находятся в разных частях Корана. Часть – на диалекте рода Курайш, часть – на диалекте рода Хузейль, часть – на диалекте рода Хавазин, часть – на йеменском диалекте. Хаттаби говорил:
«Так Коран читается в семи разновидностях».
В этом был убежден Касим ибн Саллям. Данную точку зрения предпочитал Ибн Атия. У некоторых племен письменность была развита больше остальных. Как сообщал Анас, когда Усман велел им изготовить копию Корана, он сказал:
«Если у вас с Зейдом возникнут разногласия, пишите на диалекте курайшитов, ведь Коран был ниспослан на их диалекте». (Бухари)
Судья Ибн Тайиб говорил:
«Слова Усмана о ниспослании Корана на диалекте курайшитов подразумевают бо́льшую часть Корана. Это не является доказательством, что весь Коран ниспослан в курайшитском диалекте, поскольку есть слова и буквы, отличающиеся от этого диалекта. Это показывает, что Коран ниспослан на всем языке арабов, и никто не может сказать, что Коран был ниспослан исключительно на одном арабском диалекте – курайшитском или каком бы то ни было ином».
По мнению Ибн Абдульбарра, это означает, что бо́льшая часть Корана ниспослана на курайшитском диалекте, поскольку присутствуют и иные диалекты в надежно переданных способах чтения с использованием «хамз» и т. п., в то время как курайшиты не использовали «хамзу».
Как полагал Ибн Атия, семь вариаций означают, что в Коране имеются выражения семи арабских племен.
в) Некоторые считали, что все эти семь диалектов – диалекты мударитских племен, и в доказательство приводили слова Усмана:
«Коран был ниспослан на языке Мудара».
Сторонники данного мнения говорили о возможности того, что разные части Корана были ниспосланы на различных диалектах: Курайша, Кинаны, Асада, Хузейля, Тейма, Добы и Кайса. Они говорили, что данные племена Мудара имели семь диалектов. Ибн Масуд предпочитал, чтобы копировщиками экземпляров Корана были мудариты. Другие полагали неверным, чтобы все они были от мударитов, и говорили, что у племен Мудара мало таких использований, которыми не допускается записывать Коран.
г) Судья Ибн Тайиб говорил:
«Я размышлял над различиями в способах чтения, и обнаружил, что различий всего 7:
– смена огласовок при сохранении значения и формы: например, أَطْهَرُ и أَطْهَرَ в аяте (11:78);
– изменение значения при сохранении формы посредством склонений: например, بَاعِدْ и بَاعدَ в аяте (34:19);
– изменение значения при сохранении формы посредством смены букв: например, ننشزها и ننشرها в аяте (2:259);
– сохранение значения при изменении формы: например, в аяте (101:5) и العهن, и الصوف означают «шерсть»;
– изменение формы и значения: например, طلح и طلع в аяте (56:29);
– изменение порядка, как в аяте (50:19);
– добавление и убавление».
д) Под семью вариациями также понимали: веление и запрет, обещание и угрозу, истории, аргументы и примеры. Ибн Атия полагал данное мнение шатким, поскольку это не называется вариациями. Кроме того, имеется консенсус, что вариаций не бывает в узаконивании дозволенного и изменении каких бы то ни было значений. Ибн Тайиб указывал на хадис от пророка (мир ему и благословение Аллаха) и говорил: это не часть того, что было дозволено им к чтению. Значение слова حرف (вариация) – «метод», «манера», ведь Аллах говорит:
…кто поклоняется Аллаху на грани … (Коран, 22:11) مَن يَعْبُدُ اللَّهَ عَلَى حَرْفٍ
Есть также мнение, что семь вариаций – это семь способов чтения (кираатов), поскольку все они являются достоверно переданными от пророка (мир ему и благословение Аллаха). Но такое мнение ошибочно, о чем будет сказано далее.
Семь способов чтения
Большинство теологов, в том числе Дауди и Ибн Аби Суфра, говорили, что семь способов чтения, исходящие от семи чтецов, не являются семью вариациями, которые были дозволены к чтению сподвижникам. Они лишь отражают одну вариацию, которую Усман собрал в заверенный им экземпляр Корана. Об этом говорили Ибн Наххас и др.
Семь известных способов чтения – это выбор известных чтецов (имамов кираата). Каждый из них выбрал для передачи тот метод чтения, который он знал и считал лучшим и наиболее подходящим. Каждый придерживался определенного способа, передавал его, читал и этим стал известен. Данные способы называются их именами. Говорят: «способ чтения Нафи», «способ чтения Ибн Кясира». Никто из них не запрещал выбирать иной способ чтения и не возражал против этого. Каждый из них дозволял это. При этом каждый из семи способов чтения передан в двух или более вариантах. Все они достоверны.
Мусульмане в эти времена согласились с достоверно переданным от данных имамов в отношении тех способов чтения, которые они передали и записали в книгах. Имеется консенсус в отношении того, что они верны, и обещанное Аллахом сохранение Книги обеспечено. Такова позиция имамов ранней эпохи и таких превосходных и заслуживающих доверия специалистов, как судья Абу Бакр ибн Тайиб, Табари и др. Ибн Атия говорил:
«Эти семь способов чтения прошли через разные эпохи и селения. Молитва совершается с их использованием, поскольку их достоверность установлена консенсусом. Если говорить о редких способах чтения, то они не используются в молитвах, поскольку консенсуса в их отношении нет, и в отношении того, что передано на этот счет от сподвижников и последователей, можно лишь верить, что они передали это. На переданное от Абу Саммаля и связанных с ним лиц не полагаются».
Говорилось:
«Редкие способы чтения экземпляров переданного Корана не считаются Кораном. И их не практикуют так, словно они – часть Корана. Скорее всего, они – разъяснение интерпретации того человека, кому они приписываются, как, например, способ чтения Ибн Масуда. Если передавший явно говорит, что слышал это от пророка (мир ему и благословение Аллаха), то у теологов есть два подхода в отношении практикования этого: негативный и позитивный.
а) Негативный основан на том факте, что рассказчик передал эти слова не как хадис, а как Коран, и поскольку он не признан в качестве такового, то переданное не признают.
б) Позитивный подход заключается в том, что, хотя эти слова и не признаны в качестве Корана, они подтверждены в качестве сунны, а это обязывает к действиям, как и в случае со всеми единичными хадисами».
Хадис Умара и Хишама
Ибн Атия говорил:
«Аллах дозволил эти семь вариаций Своему пророку (мир ему и благословение Аллаха), и Джибриль передал их ему так, чтобы были обеспечены неподражаемость и точное описание. Его слова: «Читайте легкое из него», – отнюдь не давали разрешения сподвижникам на изменение любых выражений желаемым диалектом. Если б такое разрешение было, Коран лишился бы неподражаемости, поскольку люди изменили бы разные его части, и в итоге он стал бы отличаться от того, что было ниспослано Аллахом. Разрешение было дано на семь вариаций пророка (мир ему и благословение Аллаха), чтобы дать его общине достаточную свободу. Один раз он читал полученное от Джибриля Убаю, а другой раз читал полученное Ибн Масуду. В этом и была суть различий между способом чтения суры «Фуркан» Умаром и Хишамом. Если б было не так, то разве мог пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказать об их двух различных способах: «Так мне читал Джибриль»? Разве могут быть иные варианты помимо того, что один раз было прочтено так, а другой раз – иначе? Таково значение слов Анаса, сказанных, когда он читал أصوب вместо أقوم (значение – «действеннее») в аяте (73:6). Ему сказали:
– Мы читаем: أقوم!
– أصوب, أقوم и أهيأ одинаковы, – ответил он.
Таков смысл переданных слов пророка (мир ему и благословение). Если б речь шла о разрешении читать любые выражения желаемым диалектом, то недействительными бы оказались слова Аллаха: «Это Мы ниспослали Напоминание, и Мы оберегаем его». (Коран, 15:9)».
Бухари, Муслим и др. передавали следующий рассказ Умара:
«Я услышал, что Хишам ибн Хаким читал суру «Фуркан» иначе, чем я и пророк (мир ему и благословение Аллаха), читавший мне ее ранее. Я едва не схватил Хишама, но подождал, пока он закончит. Затем я взял его за одежду и повел к пророку (мир ему и благословение Аллаха).
– Пророк, – сказал я, – я слышал, как вот этот человек читает суру «Фуркан» иначе, чем ты читал ее мне!
– Пусть прочтет, – сказал пророк (мир ему и благословение Аллаха).
Он прочел так же, как в первый раз.
– Так было ниспослано, – сказал пророк (мир ему и благословение Аллаха), а затем обратился ко мне:
– Читай!
Я прочел, и он сказал:
– Так было ниспослано. Данный Коран ниспослан в семи вариациях. Читайте то, что легко для вас.
Похожий рассказ Муслим приводил со слов Убая ибн Кааба, который говорил:
«Я был в мечети, когда вошел человек для исполнения молитвы. Он прочел Коран таким образом, что я не был с ним согласен. Затем вошел другой человек и прочел иначе, чем первый. Когда они закончили молитву, мы все направились к пророку (мир ему и благословение Аллаха).
– Этот человек, – сказал я, – прочел так, что я с ним не согласен. Вошел другой и прочел иначе, чем его товарищ.
Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал, чтобы они прочли, и, послушав, похвалил их. Тогда в мое сердце вошло такое сомнение, какого не было даже во времена религиозного невежества. Увидев мои чувства, пророк (мир ему и благословение Аллаха) хлопнул меня по груди, и я стал потеть, испытав такую тревогу, словно увидел Аллаха (в судный день).
– Убай, – сказал пророк (мир ему и благословение Аллаха), – мне было сказано читать Коран в одной вариации. Я ответил, что хотел бы облегчения для моей общины. Во второй раз мне было велено читать Коран в двух вариациях, и я ответил, что хотел бы облегчения для своей общины. В третий раз мне было сказано: «Читай его в семи вариациях. За каждый раз, когда ты возвращался с просьбой, ты можешь попросить о чем-нибудь». Я сказал: «О, Аллах! Прости мою общину! О, Аллах! Прости мою общину!» А третью просьбу я удержал до Дня, когда все творения, даже Ибрахим (мир ему), обратятся ко мне».
Убай имел в виду, что услышанное им удивило и смутило его, то есть он получил от шайтана импульс, помутивший его разум в тот момент. Ему показалось ужасающим различие в способах чтения, хотя ничего ужасного в этом не было. А что еще могло привести к отрицанию различия в чтении, когда это не было необходимым? Хвала Аллаху, который отменил то, что является более великим, чем способ чтения! Когда пророк (мир ему и благословение) увидел, какая мысль посетила Убая, он привел его в чувство, хлопнув по груди. Это привело к расширению груди и внутреннему озарению, что в итоге открыло ему глаза. Когда ему стала ясна вся уродливость посетившей его идеи, он испугался Аллаха и стал обильно потеть от стыда перед Аллахом. Эта мысль была из тех, о которых пророку (мир ему и благословение Аллаха) задавали вопрос сподвижники:
– Мы обнаруживаем в себе такие мысли, о которых страшно даже говорить.
– Вы действительно испытываете это? – спросил пророк (мир ему и благословение Аллаха).
– Да.
– Это явная вера. (Передал Муслим от Абу Хурейры)
Автор: Имам Абу Абдуллах аль-Куртуби
Из книги: «Аль-Джами’ ли-ахкам аль-Коран»