Фикх

Вопрос о недозволенности объединять две молитвы, за исключением объединения в Арафате и Муздалифа, кроме как способом формального объединения 

Сказал Абу Джа’фар (ат-Тахави):

«Объединение молитвы в месте (постоянного проживания) или в пути для больного заключается в том, что он совершает зухр в конце своего времени, а аср в начале. Также и магриб с ‘иша. Молитвы не могут объединяться ни во время первого намаза, ни во время второго, кроме как в долине Арафа или в Джама’а (Муздалифе)».

Сказал Абу Бакр Ахмад (аль-Джассас):

И основой в этом (решении) являются слова Всевышнего Аллаха:

وإنالصلاةكانتعلىالمؤمنينكتابًاموقوتًا

«Поистине, молитва для верующих — предписана (для совершения) в определенное время» (ан-Ниса, аят 103), то есть обязательный (для совершения молитвы) промежуток времени.

Так же, Всевышний Аллах сказал:

أقمالصلاةلدلوكالشمسإلىغسقالليل

«Совершай молитву (начиная) от склонения солнца до (наступления) мрака ночи». (аль-Исра, аят 78)

وأقمالصلاةطرفيالنهار

«Выстаивай молитву в обоих концах дня и в (близких) часах ночи». (аль-Худ, аят 114)

И ни кому, ни дозволено оставлять предписанные времена молитв, кроме как с (явным) доказательством (на это). Есть единогласие в отношение некоторых из молитв, о том, что не дозволено оставлять назначенное время (для их выполнения). Так же (дело обстоит) и с остальными молитвами, по причине того что существует для (их выполнения) определенное время.

Также, Посланник Аллаха, салляллаху ‘алейхи уа саллям, совершал пять молитв, и на вопрос спрашивающего о начале и конце назначенного времени (этих молитв).

Он сказал:

الوقتفيمابينهذين

«..и время молитв длится между этими двумя временами».

Люди массово передали эти времена (большим количеством передач), как на словах, так и на практике (соблюдением этих времен) в результате чего образовалось обязательное к принятию знание и практика. Теперь после этого никто не может оставить эти времена, кроме как на основания передач в таком же масштабе. Нельзя аннулировать такое на основании одиночных передач, или на основании неоднозначных нассов, которые можно истолковать по-другому, или через рассуждения и аналогию.

Также:

Передаётся от АбдулЛаха ибн Раббаха, от абу Катады, радиаллаху ‘анху, что он сказал:

«Сказал Посланник Аллаха, салляллаху ‘алейхи уа саллям:

ليسفيالنومتفريط،إنماالتفريطفياليقظة؛بأنيؤخرالصلاةإلىوقتأخرى

«Нет упущение из-за сна, однако упущение бывает когда бодрствуешь, тем что (человек) оттягивает (совершение) молитвы к концу ее времени». (Абу Дауд, Муслим)

Затем, (наши оппоненты) про руководствовались тем, что передал Абдуллах ибн Мас’уд, Му’аз и ибн Аббас, радиаллаху ‘анхум, о том что:

أنالنبيصلىاللهعليهوسلمجمعبينالصلاتين: الظهروالعصر،والمغربوالعشاء

«Посланник Аллаха, салляллаху ‘алейхи уа саллям, объединил молитву зухр и ‘аср, магриб и ‘иша». (Бухари, Муслим)

Ответ на это будет таким:

Из этих сообщений не ясно, каким именно образом произошло объединение, поэтому здесь не за что уцепиться оппоненту. Если бы слово «объединил» выражало умум (охватывало все виды объединения), тогда еще (оппоненту) можно было бы включить остальные виды объединений (помимо нашего). Но (это не так, потому, что в этих преданиях) просто передается действие, которое исходило от Пророка, салляллаху ‘алейхи уа саллям. Поэтому наше толкование формы объединения ничем не хуже толкования нашего оппонента.

И доказательством на то, что это объединение, это то о чем мы говорили (выше), являются слова ибн Аббаса, радиаллаху ‘анху, который сказал:

جمعرسولاللهصلىاللهعليهوسلمبالمدينةمنغيرخوف،ولاسفر

«(Было такое что) Посланник Аллаха, салляллаху ‘алейхи уа саллям объединял молитвы в Медине, (и это было) не из-за страха и не будучи в сафаре». (Бухари, Муслим)

منغيرسفر،ولامطر

В другой версии: «не будучи в сафаре и не из-за дождя». (Абу Дауд, Насаи)

А среди факихов нет разногласий в том что не дозволено объединять (молитвы) в месте постоянного жительства (человека), без уважительной на это (шариатом) причины.

Передается от Али ибн Муса аль-Кама, которой сказал: нам передал Аббас ибн Язид аль-Харани, который сказал: нам передал ибн Убейда, от ‘Амаша, от Умара, от Абдур-Рахмана ибн Язида, от АбдулЛаха, радиаллаху ‘анху, который сказал:

«مارأيترسولاللهصلىاللهعليهوسلمصلىصلاةقبلوقتها،إلابعرفةوالمزدلفة

«Я не видел что бы Посланник, салляллаху ‘алейхи уа саллям, совершал молитву до (назначенное) для нее время, кроме как в долине Арафат и в Муздалифе». (Бухари, Муслим) ً

От АбдулЛаха, радиаллаху ‘анху, передано об объединении и мы (из этого сообщения) узнали о том, что это (объединение) относится к тому о чем мы говорили (выше).

Так же передается от Али ибн Абу Талиба, радиаллаху ‘анху, что:

أنهكانينزلفيالسفرللمغربحينيكاديظلم،فيصليالمغرب،ثميدعوبعشائهفيتعشى،ثميصلىالعشاء،ثميركبويقول: «كذاكانالنبيصلىاللهعليهوسلميصنع

«Когда он вышел в сафар, и настал магриб, так что стало темнеть, он совершил молитву (магриб). Затем он призвал на ужин и поужинал, а затем совершил ‘иша. Затем продолжая свой путь он сказал: Вот так делал Посланник Аллаха, салляллаху ‘алейхи уа саллям». (Абу Дауд, Мусаннаф абу Шейба)

Так же передает ‘Ата от ‘Айши, радиаллаху ‘анха, что она сказала:

كانرسولالهصلىاللهعليهوسلمفيالسفريؤخرالظهرويعجلالعصر،ويؤخرالمغربويقدمالعشاء

«Когда Посланник Аллаха, салляллаху ‘алейхи уа саллям, был в пути, он откладывал молитву зухр до последнего его времени и читал аср в самом начале его времени. Затем он откладывал магриб до его последнего времени и совершал ‘иша (в начале его времени)». (Мусаннаф абу Шайба, Шарх Ма’аниль асар Тахави, Ахмад, Хаким)

Так же передал Абу Салама, от ‘Айши, радиаллаху ‘анха, что она сказала:

مارأيترسولاللهصلىاللهعليهوسلمأخرصلاةإلىآخرالوقتحتىقبضهاللهتعالى

«Я не видела что бы Посланник Аллаха, салляллаху ‘алейхи уа саллям, откладывал молитву до его последнего времени, (и так было) пока его не забрал Аллах». (Даракутни)

А если они приведут в довод хадис о Ибн Умаре, когда он был вызван к Софийе бинт аби Убайда. (В том хадисе) Нафи’а говорит:

فسارحتىغابالشفق،ثمنزلحتىجمعبينهما،ثمقال: «هكذارأيترسولاللهصلىاللهعليهوسلميفعل

«И он шел пока не исчезла (вечерняя) заря. Затем он остановился чтобы объединить две молитвы, после чего сказал: «Я видел, как посланник Аллаха, салляллаху ‘алейхи уа саллям, делал так же». (Бухари, Дауд)

А в другой версии сказано:

سارحتىذهبتفحمةالعشاء،ورأينابياضالأفق

«До тех пор пока не вышла чернота ‘Иша и не увидели белизну горизонта». (Шарх Ма’аниль Асар)

(Наш) ответ им (на это) такой:

Что касается слов: «Пока не исчезла вечерняя заря», то эти слова не упоминал ни кто, кроме Айуба, от Нафи’а. Не упоминал его ни Малик, ни Лейс, ни один из тех, кто передал это от него.

Так же Усама ибн Зейд передал, от Нафи’а этот же хадис и сказал:

فلماكانعندغيبوبةالشفق،نزلفجمعبينهما

«Пока не наступило время сокрытия вечерней зари, он шел и объединил (молитвы)». (Шарх Ма’аниль Асар).

Даракутни передал с такой версией: «До того пока не скрылась вечерняя заря, он шел и совершил магриб. Затем подождал до тех пор пока полностью не скрылись вечерняя заря и совершил ‘иша».

Затем слова: «Пока не исчезла вечерняя заря», которые передал Айуб, необходимо рассматривать в смысле: «Близкого исчезновения зари».

Как сказал Всевышний Аллах:

فإذابلغنأجلهن….

«А когда они достигнут своего предела, то нет греха над вами в том, что они будут делать сами с собой согласно обычаю» (аль-Бакара, аят 234), в значении близости предела.

Так же: Под словом «(вечерняя) заря» подразумевается: «Краснота без белизны».

Так как Исмаиль ибн абу Зуейб передал этот хадис от ибн Амра радиаллаху ‘анху, а тот сказал в нем:

فلماذهبتفحمةالعشاء،ورأينابياضالأفق،نزلفصلىالمغرب،ثمالعشاء

«Когда ушла чернота ‘иша, и мы увидели белизну горизонта, он остановился и совершил молитву магриб, а затем ‘иша». (Насаи, Тахави)

Таким образом, он сообщил (в этом хадисе), что белизна (все еще) оставалась, когда он совершал молитву магриб. А значит, возможно, что ‘иша была (сделана им) после исчезновения белизны. И тогда то, что передал Айуб будет в смысле: того что он совершил молитву (в то время) когда скрылась вечерняя заря, то есть краснота.

И это согласуется с принципом Абу Ханифы. Потому что он сказал: «Время магриба продолжается, пока остается белизна».

Так же, передал ат-Тафи ибн Халид этот рассказ от Нафи’а и сказал:

حتىإذاكادالشفقيغيب

«до тех пор пока не стало близким исчезновение вечерней зари». (Даракутни, Тахави, Насаи)

И это (нужно) относить к белизне, для правильности смысла того что он передал:

«Пока не исчезла вечерняя заря».

И передал Лейс, от Нафи’а, который сказал в нем:

فسارحتىهمالشفقأنيغيب

«И они двигались до тех пор, пока вечерняя заря не скрылись». (Тахави)

И доказательством на правильность нашего толкования хадиса ибн Амра, радиаллаху ‘анху, это: то, что передал Хусейф, от Нафи’а, от ибн Амра, радиаллаху ‘анхума, от Посланника, салляллаху ‘алейхи уа саллям, (о том что) когда поход был тяжелым:

أنهكانإذاحدبهالسيرأخرمنالظهر،وعجلمنالعصر،وأخرمنالمغرب،وعجلمنالعشاء

«он оттягивал зухр и спешил с асром, оттягивал магриб и спешил с ‘иша». (Бухари, Муслим)

И (в этом сообщении) он разъяснил о том как Посланник Аллаха, салляллаху ‘алейхи уа саллям, объединял молитвы.

И раз из хадиса ибн Умара, радиаллаху ‘анхума, точно не установлено объединение молитв, кроме того, что передал Нафи’ из истории Софии, когда он был вызван к ней. Притом, что там передаются разные слова с неоднозначными смыслами, которые мы объяснили выше, а значит, на основании подобного нам не дозволено оставлять время, подтвержденное, как словесными передачами, так и на практике.

Ибн Умар радиаллаху ‘анхума, объединил намазы только (один раз в жизни, как и описано) в этой истории. На это указывает то, что передал Ма’мар, от Исмаиля ибн Умайи, от Нафи’, что ибн Умар, радиаллаху ‘анхума, во время путешествий совершал все молитвы в назначенное для них время, кроме двух намазов, когда узнал о болях своей жены. (Мусаннаф Абдур-Разак)

И (этот рассказ) разъясняет то, что он не объединял (молитвы), кроме этих двух молитв. И смысл этого объединения у нас в том что он оттягивал один из них до конца его времени, а другой спешил (выполнить) в начале его времени.

Так же, от Анаса, радиаллаху ‘анху, в отношении объединения молитв Посланника, салляллаху ‘алейхи уа саллям, сообщается разные слова.

Передал Лейс, от Акиля, от Зухри, от Анаса радиаллаху ‘анху, что:

أنالنبيصلىاللهعليهوسلمكانإذاأرادأنيجمعبينالصلاتين،وهومسافر،أخرالظهرحتىيدخلأولوقتالعصر،ثمنزلفصلاهما

«Посланник, салляллаху ‘алейхи уа саллям, если хотел объединить молитвы будучи мусаффиром, он оттягивал зухр до начала наступления времени ‘аср, затем шел и совершал обе молитвы». (Муслим)

И передал Муфдаль ибн Фидаль, от Акиля, от Зухри, от Анаса, радиаллаху ‘анху, что:

أنالنبيصلىاللهعليهوسلمكانإذاأرادأنيجمعبينصلاتينفيسفر،أخرالظهروعجلالعصر،وأخرالمغربوعجلالعشاء

«Посланник Аллаха, салляллаху ‘алейхи уа саллям, если хотел объединить молитвы в пути, он оттягивал зухр и спешил с асром, оттягивал магриб и спешил с ‘иша». (Муслим, Насаи)

И разнятся варианты выражений в первом хадисе.

Если принять действительным первый вариант выражения, а это: «откладывал время зухра до начала времени ‘асра», то (этот вариант) не доказывает их мнение. Напротив, нет преграды в том, чтобы это соответствовало нашему мнению. Ведь он (передатчик) не передал здесь слова самого пророка, салляллаху ‘алейхи уа саллям, об этом, а он только передал слова Анаса, да будет доволен им Аллах, об этом.

Также возможно, что, по мнению Анаса, тот период, что после одной тени предмета, относится ко времени асра. Он увидел, как Пророк, салляллаху ‘алейхи уа саллям, отложил зухр на время после одной тени, уже ближе к двум теням (то есть, по мнению Абу Ханифы — время ближе к двум теням это еще зухр, но Анас считал, что это уже аср), а затем, сделал аср после двух теней, и поэтому Анас согласно своему мнению сказал: «Он сделал зухр в начале времени аср», (а по мнению Абу Ханифы все в свое время произошло. После одной тени пока две тени не наступили, еще время зухра и Посланник, салляллаху ‘алейхи уа саллям, сделал зухр в свое время, но по мнению Анаса, после одной тени уже аср, и он подумал, что Посланник, салляллаху ‘алейхи уа саллям, сделал зухр во время асра).

От ибн Аббаса, радиаллаху ‘анху, тоже передается хадис (который передал Муслим), похожий на хадис Анаса, радиаллаху ‘анху. Он толкуется точно также, как и хадис Анаса, радиаллаху ‘анху.

Другим указанием на то, что Пророк, салляллаху ‘алейхи уа саллям, объединял (только) в том смысле, о котором мы говорили (выше), является тот факт, что все случаи объединения, переданные от него, касались только смежных по времени намазов, но (нигде) не передано, что он объединил (скажем) зухр и фаджр, или фаджр и ‘иша.

Если скажет возражающий:

Раз дозволено объединение (молитв) на Арафате и в Муздалифе по причине оправдания, то мы применили аналогию на другие оправдания, что они также делают позволительным объединять намазы.

Скажем ему:

Ранее мы уже разъяснили, что если некое шариатское постановление было установлено сообщением мутауаттир, и стало обязательным знанием, то уже нельзя противопоставлять ему кыяс (аналогию), и (то, что пришло путем) хабар ахад. По сути, в этом и состоит предмет нашего разногласия.

Из дозволенности объединения намазов в Арафате и Муздалифе некорректно делать вывод о дозволенности объединения намазов (при других обстоятельствах). Ведь все ученые (в том числе и наши оппоненты) согласны в том, что в Арафате и Муздалифе нельзя делать Зухр позже во время Асра, а Иша раньше во время Магриба. (По всем мазхабам) там только дозволено делать по-другому (Аср делается раньше во время Зухра, а Магриб позже во время Иша). И как теперь объединение только двумя способами (аср в зухре и магриб в иша) может служить основанием дозволенности для других способов, несмотря на то, что все (в том числе и наши оппоненты сами) признают, что они не дозволены Арафате и Муздалифе (а именно: зухр в асре и иша в магрибе)

(Доказательство) со стороны рассуждения: Все сходятся в том, что нельзя совмещать намаз Фаджр с Ишаа, а также Магриб с Асром. Потому, что если не считать время Ихрама (в Арафате и Муздалифе) у каждого из этих намазов есть свое время. А значит и все остальные намазы должны быть также (без возможности объединения).

Автор: Худжатуль Ислам имам Абу Бакр аль-Джассас
Из книги: «Шарх Мухтасар ат-Тахави»

Print Friendly, PDF & Email

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *