Вечное чудо – «Благородный Коран»
Аллах послал Своего пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, с заключительной религией. И так, как некоторые люди отрицали и не верили в посланников, мир им, то Аллах поддерживал их явными чудесами, указывающими на подлинность их пророчества и послания. Этим самым, вынуждая упрямых неверующих людей уверовать. Чудеса каждого из пророков были из рода того, что было распространенным среди его народа. Но для заключительного послания Аллаха ко всем людям необходимо и соответствующее ему чудо, и поэтому недосягаемых сторон этого чуда много. Оно останется доводом для всех людей, и всегда будет свидетельствовать об истинности заключительного послания и его божественности. Поэтому чудо посланника Аллаха не является временным явлением, подобно чудесам предыдущих пророков. Ибо чудо, связанное со временем не может исполнять данную роль и не годится для данной задачи. Этим вечным чудом стал Коран, которым Мухаммад, мир ему и благословение, бросил вызов арабам: людям, владеющим красноречием и даром слова.
Чудо не завершилось со смертью посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и продолжает существовать до наших дней и будет продолжать свое существование, как обещал об этом Аллах, свят Он и велик, в Своих словах:
«Воистину, Мы ниспослали Напоминание, и Мы оберегаем его». (Аль-Хиджр, аят: 9)
В этом разделе мы приводим Коран, как умственное доказательство и аргумент подлинности пророчества Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, Всевышний Аллах говорит:
«О люди! К вам уже явилось доказательство от вашего Господа, и Мы ниспослали вам ясный свет». (Женщины, аят: 174)
Мы разберем чудеса Корана со следующих сторон:
Первое исследование: Лексические и стилистические пределы недосягаемости красноречия в Коране.
Второе исследование: Чудо в законодательстве Корана.
Третье исследование: Чудо Корана в области науки.
Четвертое исследование: Чудо Корана в области истории.
Пятое исследование: Чудо Корана в области сокровенных знаний.
Шестое исследование: Чудо Корана в области душевных знаний.
Лексические и стилистические пределы недосягаемости красноречия в Коране
Благородный Коран в своем составлении отличается от прозы и стихов, при этом включает в себя особенности этих двух литературных произведений, что приводит слушающего его человека в замешательство. Чудо в составлении Благородного Корана выявляется в следующем (см: «Чудо составления Благородного Корана». Мухаммад ас-Сайид Шайхун. «Исследования вокруг чуда красноречия Корана». Аль-Мухаммади Абд аль-Азиз аль-Хиннави. «Чудо красноречия в Коране». Аиша Абд ар-Рахман (дочь аш-Шатиъ):
Во первых: Особенность стиля. Красноречивый и идеальный Коран отличается от всех стилей арабской речи, искусство выражения в которой ограничено прозой и стихами. Но Коран это что-то другое. Давайте посмотрим на слова Всевышнего Аллаха:
«Ха. Мим. Ниспосланное от Милостивого, Милосердного является Писанием, аяты которого разъяснены в виде Корана (книги) на арабском языке для людей знающих. Оно возвещает благую весть и предостерегает, однако большинство их отворачивается и не слышит. Они говорят: «Наши сердца закрыты для того, к чему ты призываешь нас, наши уши поражены глухотой, а между нами и тобой – завеса. Трудись же, и мы будем трудиться». (Разъяснены, аят: 1-5).
Когда Утба ибн Рабиа, да будет доволен им Аллах — один из самых красноречивых арабов – услышал прекрасные и красноречивые в своем составлении аяты, они овладели его чувствами и эмоциями и очаровали его, и он остановился в изумлении и растерянности. Затем выразил свое изумление и растерянность, сказав:
«Клянусь Аллахом, я услышал от Мухаммада слова, подобные которым я никогда не слышал. Клянусь Аллахом! Это не стихи и не колдовство и не предсказание …. Клянусь Аллахом! Слова, которые я слышал, ждет великая весть». (Аль-Байхаки. «Доказательства пророчества» (509) 2/79. Ибн Хишам. «Биография пророка» 1/294. Ас-Сухайли. «Ар Равд аль Анф» 2/46. Ибн Касир. «Биография пророка» 1/504-505).
Стиль Корана однообразно величествен, как в красоте слов, так и в глубине смысла, точности изложения (формулировки) и необыкновенной красоте выражения, не смотря на разнообразие тематики, будь-то законодательство, история, наставления, доводы, обещания или угрозы. В действительности, это очень сложная задача и оставалась невозможной даже во времена выдающихся ученых в области арабского языка и арабской стилистики.
Также ещё одной особенностью стили Корана является то, что его смысл доступен любому человеку, не смотря на уровень его понимания и образованности, и не смотря на их разницу во времени или в пространстве, и не смотря на развитие науки и ее открытия.
Возьми, например, аят из Книги Аллаха со смыслом, который отличается у людей с разными уровнями понимания. Затем прочитай его в присутствии людей из разных категорий понимания и образования. Ты увидишь, что каждый понял с аята по мере своих знаний, и извлек для себя смысл, не выходя из круга своих знаний. Например, слова Всевышнего Аллаха:
«Благословен Тот, Кто установил на небе созвездия Зодиака и установил на нем светильник и освещающую луну». (Различение, аят: 61)
В этом аяте описываются солнце и луна. Простой человек из арабов поймет с аята, что солнце и луна освещают Землю своим светом. Знаток же арабского языка и размышляющий человек поймет, что аят указывает на то, что солнце не только освещает, но и греет Землю и поэтому оно названо светильником, а луна только освещает, но не греет и поэтому он назван освещающим. Астроном с этого же аята поймет, что освещение солнца самостоятельное подобно освещению светильника, в
то время, как свет луны это все лишь отражение… И все эти смыслы правильные. (См: Мухаммад Абдуллах Дираз. «Великая весть», стр. 147, 148).
Также стиль Корана отличается повторением, которое несет в себе красноречивый характер, такой как устрашение, предупреждение, воплощение или представление.
Примером тому в Благородном Коране являются слова Всевышнего: «Неминуемое (День воскресения)! Что такое Неминуемое (День воскресения)? Откуда ты мог знать, что такое Неминуемое (День воскресения)?» (Неизбежное, аят: 1-3)
А также Его слова: «Я брошу его в Преисподнюю. Откуда ты мог знать, что такое Преисподняя?» (Завернувшийся, аят: 26-27).
В Коране есть другой вид повторения – повторение рассказов, которое несет в себе особый смысл. Рассказы, обычно, начинаются с кратких указаний, затем они постепенно удлиняются, затем образуют собой большие круги, включающие в себя весь смысл рассказа. Самым хорошим примером тому является история Мусы, мир ему, которая приводится приблизительно в тридцати местах в Коране. Но в каждом месте она затрагивает новую сторону, соответствующую контексту, в котором упоминается и имеет определенную цель, не упомянутую в других местах, как будто бы мы слышим новую историю, которую не слышали прежде. В суре «Всевышний» – восьмая сура по порядку ниспослания — приводится короткое упоминание о Мусе, мир ему. Всевышний Аллах говорит:
«Воистину, это записано в первых свитках – свитках Ибрахима (Авраама) и Мусы (Моисея)». (Высочайший: аят: 18-19).
История Мусы, мир ему, приводится в разных сурах: в суре «Ограды», «Поэты» и «Муравьи». Затем в суре «Рассказы» она упоминается с момента рождения Мусы, мир ему, во времена притеснений его народа Фараоном. В суре упоминается, как его поставили в сундук и бросили в море, и как семья Фараона подобрала его, затем упоминание завершается выходом Мусы из Египта и так во всех остальных тридцати местах. Это подтверждает, что повторение в Коране несет новый смысл и новую
воспитательную или идеологическую цель. (См: «Искусство представления в Коране», стр. 156-162).
Вторая особенность, которая подтверждает чудное составление Корана — особенность красоты слов Корана. Они приятны на слух, полностью соответствуют своему смыслу и несут в себе значения и указания, которые обычно не охватывают в себя другие слова.
В работах некоторых красноречивых людей и писателей мы иногда встречаем слова с некоторыми подобными особенностями, но чтобы все слова были одинаково красивыми и не отставали друг от друга в красоте, а не были всего лишь исключениями, то это можно найти только в Благородном Коране. Вот тебе пример из Корана, который явно доказывает этот феномен. Всевышний Аллах говорит, описывая ночь и утро:
«Клянусь ночью наступающей! Клянусь рассветом брезжущим!». (Скручивание, 17-18)
Эти два слова: наступила и забрезжил (асъаса и танаффаса) возрождают и воплощают в подсознании ощутимый смысл, даже не обращаясь к словарям. Ты можешь представить себе наступление ночи и её распространение на горизонте более подходящим и точным словом, чем «асъаса»?! И можешь ли ты представить себе освобождение утра из тюрьмы и заточения ночи более прекрасным словом, чем «танаффаса»?! (Таммам Хассан: «Шедевры красноречия Корана», стр. 289-328)
Третья особенность: Особенность предложений в Коране и форма их изложения. Это можно увидеть в полном соотношении слов друг с другом в предложении, и их огласовок. Ты увидишь, что предложения в Коране всегда состоят из слов, букв и звуков, приятных на слух и легких на произношение. Это соотношение приводит к прекрасному ритму, которого не было бы, если бы в предложении не хватало бы, хотя бы одного слова или одной буквы или если поменять в нем порядок слов. Прочитай слова Всевышнего Аллаха:
«Мы открыли врата неба, откуда стала изливаться вода, и разверзли землю, из которой забились ключи. Воды небес и земли слились для дела, которое было предопределено». (Месяц, аят: 11-12)
Обратите внимание на состояние слов в каждом предложении, более того, на соотношение букв в словах (в оригинале Корана на ар. яз.) Об этом прекрасном соотношении предложений и слов говорит аль-Бакилляни: «Эти прекрасные слова и их соотношение друг с другом в превосходстве и изящности делают человека бессильным выразить подобное!» (Аль-Бакилляни. «Чудо Корана», стр. 42).
Также в предложениях Корана мы видим, как коротким выражением можно изложить полный завершенный смысл, который простой человек будет излагать в нескольких строках или предложениях, при этом, он умалит смысл, или ослабит доводы. (См: Мухаммад Абдуллах Дираз. «Великая весть», стр. 153. Таммам Хассан: «Шедевры красноречия Корана», стр. 395-421)
Прочитай слова Всевышнего Аллаха: «Возмездие спасает вам жизнь» или («В возмездии жизнь для вас»). (Корова, аят: 179)
Самое подходящее слово для оценки возмездия это жизнь. Жизнь, которая прорывается, когда преступник останавливается в момент нападения, ведь тот, кто убежден в том, что заплатит своей жизнью за жизнь того, кого убил, не будет спешить убивать его. Это заставит его задуматься и засомневаться. Также кровные мстители обретают жизнь, когда действительно убивают убийцу своего родственника и их души обретают покой. Возмездие это сама жизнь и покушаться на жизнь человека, значит покушаться на саму жизнь и на всех живых людей, которые делят жизнь с убитым человеком. И если возмездие остановит преступника от пролития крови, то оно остановит его от покушения на саму жизнь.
Также предложения в Коране могут выразить простой смысл в ощутимой и чувствительной форме, придавая смыслу душу и движения. Всевышний Аллах говорит:
«Они подобны тому, кто разжег огонь. Когда же огонь озарил все вокруг него, Аллах лишил их света и оставил их в темноте, где они ничего не видят». (Корова, аят: 17)
Он воплощает смысл в ощутимые движения, которые прокручиваются перед глазами, уподобляя лицемера, затерявшегося между истиной и ложью, слепому человеку, который не видит. (Мухаммад Абу Захра. «Великое чудо – Коран», стр. 272)
Примечательно еще и то, что Благородный Коран может одинаково обращаться к простым и знатным людям. Любой человек может читать Коран, понять и почувствовать его смысл без особого труда. Возможно, кто-то скажет: «Обращение к простолюдину и обращение к знатным людям это две крайности, как Благородный Коран смог подогнать их друг к другу?»
Доктор Мухаммад Абдуллах Дираз в своей изумительной книге «Великая весть» (стр. 142-143), говорит:
«Если ты обратишься к смышленым людям с открытой явной речью, с которой обычно обращаются к тупым людям, то опустишь их на уровень, которым они не будут довольны. И если ты будешь разговаривать с простолюдином намеками и указаниями, как обычно разговаривают со смышлеными людьми, то его разум не будет готов воспринять тебя. То есть, если ты хочешь обратиться к ним обоим в подобающем виде, ты должен разговаривать с каждым из них по-разному. Также, ты не должен разговаривать с детьми как разговаривают с взрослыми. И только в Благородном Коране мы можем найти предложения, с которыми можно одинаково обращаться к ученым и невеждам, умным и тупым, простолюдину и королям, и каждый из них поймет эту речь соответственно своему уму и своей нужде. Коран один, – но красноречивый человек видит его, как книгу, содержащую в себе все тонкости выражения, а простолюдин считает его близкой к сердцу и доступной для его ума речью, в которой он не путается, и не нуждается в разъяснении. Им одинаково наслаждаются: и знать и простолюдины, и понять его может всякий, кто пожелает. Истинно, Аллах был прав, когда сказал: «Мы облегчили Коран для поминания. Но есть ли поминающие?» (Месяц, аят: 17)
Чудо красноречия явно выделяется в словах Корана. В нем нет ни одного слова, которое можно было бы заменить другим. Чистокровные и красноречивые арабы, которым был ниспослан Коран, прекрасно понимали это. Изучение слов Корана показало, что все слова в нем используются для определенных смыслов, которые невозможно передать другими словами, встречающимися в словарях или в книгах толкования, будь-то их мало или много.
Давайте, к примеру, рассмотрим, как используются слова: «женщина» и «жена» (супруга) в Коране. Аллах использовал слово «жена», когда речь идет об Адаме и его супруге (Корова, аят: 35; Преграды, аят: 19; Тa Xa, аят: 117), и использовал слово «женщина» в других местах, например: женщина Азиза, женщина Нуха, женщина Лута, женщина Фараона.
Казалось бы, одно из этих слов легко может заменить другое, ведь они оба приводятся в Коране, и мы можем сказать вместо «жена Адама» — «женщина Адама», а вместо «женщина Азиза» можем сказать: «жена Азиза». Но чудо красноречия отвергает подобное использование слов. Потому, что первое выражение указывает нам на супружеские отношения между Адамом и его супругой в истории первой супружеской пары из людей. Супруга Адама не была посторонней женщиной для него, а была его единственной женой, и только супружество – и ничто другое связывало их, и было секретом их существования вместе.
Размышления над использованием этих двух слов в Коране приведет нас к секрету их указаний. Слово «жена» (супруга) используется, когда предметом обсуждения являются супружеские отношения (мудрость этих отношений, их знамения, законодательства и решения касающиеся их). Всевышний Аллах говорит:
«Среди Его знамений – то, что Он сотворил из вас самих жен для вас, чтобы вы находили в них успокоение, и установил между вами любовь и милосердие. Воистину, в этом – знамения для людей размышляющих». (Рум, аят: 21)
Также Он говорит в Коране: «Они говорят: «Господь наш! Даруй нам отраду глаз в наших супругах и потомках и сделай нас образцом для богобоязненных». (Различение, аят: 74)
То же самое касается и жен в загробной жизни, например, Всевышний сказал: «У них там будут очищенные супруги, и они пребудут там вечно». (Корова, аят: 25)
Также сказал: «Скажи: «Рассказать ли вам о том, что лучше этого? Для тех, кто богобоязнен, у Господа есть Райские сады, в которых текут реки, и в которых они пребудут вечно, а также очищенные супруги и довольство от Аллаха». Аллах видит рабов». (Семейство Имрана, аят: 15)
Если же супружество обрывается отсутствием совместного проживания, милосердия и дружбы между супругами, изменой или различием в убеждениях, то в Коране используется слово «женщина», а не «супруга». Всевышний Аллах говорит:
«Женщина знатного мужа (Азиза) сказала: «Теперь истина прояснилась. Это я пыталась соблазнить его, а он является одним из тех, кто говорит правду». (Юсуф, аят: 51)
Также Он говорит: «Женщина Фараона сказала: «Вот услада очей для меня и тебя. Не убивайте его! Быть может, он принесет нам пользу, или же мы усыновим его». Они ни о чем не подозревали». (Рассказ, аят: 9)
Также слова Всевышнего про жен Нуха и Лута: «Аллах привел в качестве примера о неверующих женщину Нуха (Ноя) и женщину Лута (Лота). Обе были замужем за рабами из числа Наших праведных рабов. Они предали своих мужей, и те не спасли их от Аллаха. Им было сказано: «Войдите в Огонь вместе с теми, кто входит туда». (Запрещение, аят: 10)
Супружество фараона со своей женой стало недействительным, когда она уверовала. Всевышний говорит: «Аллах привел в качестве примера верующим женщину Фараона. Вот она сказала: «Господи! Спаси меня от Фараона и его деяний! Возведи для меня дом в Раю возле Тебя и спаси меня от несправедливых людей!» (Запрещение, аят: 11)
Важно знать, что смысл супружеских отношений для человека, а также для всех других живых существ таких, как: животные и растения, заключается в продолжении жизни способом размножения. Поэтому в подобном контексте более уместны слова: супруга, супруги или упоминание полов. Например, Всевышний Аллах говорит:
«О люди! Бойтесь вашего Господа, Который сотворил вас из одного человека, сотворил из него пару ему и расселил много мужчин и женщин, произошедших от них обоих. Бойтесь Аллаха, именем Которого вы просите друг друга, и бойтесь разрывать родственные связи. Воистину, Аллах наблюдает за вами». (Женщины, аят: 1)
Также Он говорит: «Пречист Тот, Кто сотворил парами то, что растит земля, их самих и то, чего они не знают». (Йя Син, аят: 36)
И многие другие аяты Корана. Если же смысл супружества перестает действовать по причине бесплодия или вдовства, то используется слово «женщина», а не «супруга». Примером этому являются аяты о женах Ибрахима и Имрана.
Всевышний Аллах говорит: «А женщина его стояла за завесой и рассмеялась. Тогда Мы сообщили ей радостную весть об Исхаке, а вслед за Исхаком – о Йакубе». (Худ, аят: 71)
Также Его слова: «Вот сказала женщина Имрана: «Господи! Я дала обет посвятить Тебе одному того, кто находится в моей утробе. Прими же от меня, ведь Ты – Слышащий, Знающий». (Семейство Имрана, аят: 35)
И Его слова: «Его женщина стала кричать и бить себя по лицу. Она сказала: «Старая бесплодная женщина!» (Рассеивающие, аят: 29)
Закарийя покорно обращался с мольбой к Аллаху, со словами: «Я опасаюсь того, что натворят мои родственники после меня, потому что женщина моя бесплодна. Даруй же мне от Тебя наследника». (Марьям, аят: 5)
А также со словами: «Он сказал: «Господи! Как может быть у меня мальчик, если моя женщина бесплодна, а я уже достиг дряхлого возраста?» (Марьям, аят: 8)
Когда же Аллах ответил на его мольбу, и его супружество с женой обрело свой смысл, Всевышний Аллах сказал: «Мы ответили на его мольбу, даровали ему Яхью (Иоанна) и сделали его жену благочестивой для него». (Пророки, аят: 90)
В аятах, где упоминаются заповеди, связанные с супругой или супругами, если между ними ещё действительно супружество (действительно или формально), используется слово «жена», например, в решениях, касающихся наследства, или срока выжидания женщиной, после смерти своего мужа. Примером этому являются слова Всевышнего:
«Если кто-либо из вас скончается и оставит после себя жен, то они должны завещать, чтобы их обеспечивали в течение одного года и не прогоняли. Если же они сами уйдут, то на вас не будет греха за то, что они распорядятся собой разумным образом. Аллах – Могущественный, Мудрый». (Корова, аят: 240)
Но когда супружеские отношения срываются разводом или принесением клятвы не подходить к жене, то решения уже касаются женщин, а не супругов, как сказал Всевышний Аллах:
«На вас не будет греха, если вы разведетесь с женщинами, не коснувшись их и не установив для них обязательное вознаграждение (приданое). Одарите их разумным образом, и пусть богатый поступит по мере своих возможностей, а бедный – по мере своих возможностей. Такова обязанность творящих добро». (Корова, аят: 236)
И соответственно слова Всевышнего Аллаха: «Если он развелся с ней в третий раз, то ему не дозволено жениться на ней, пока она не выйдет замуж за другого. И если тот разведется с ней, то они не совершат греха, если воссоединятся, полагая, что они смогут соблюсти ограничения Аллаха. Таковы ограничения Аллаха. Он разъясняет их для людей знающих» (Корова, аят: 230) — указывают на то, что между женщиной и её новым мужем, после её полного развода от первого мужа, должна произойти супружеская близость, чтобы она могла вернуться к первому, и недостаточно заключения образного договора между ней и её новым мужем!
В аятах, касающихся «зихар», женщина мусульманка обратилась с жалобой к Аллаху о том, что муж сделал ей зихар, в то же время она оставалась его супругой (зихар — это когда муж считает свою жену запретной для себя, уподобляя её своей матери. прим. пер). И Аллах ниспослал следующий аят: «Те, которые объявляют своих женщин запретными для себя, а потом отрекаются от сказанного, должны освободить одного раба прежде, чем они прикоснутся друг к другу. Этим вас увещевают, и Аллах ведает о том, что вы совершаете», (Препирательство, аят: 3) в котором было указано на то, что зихар делает супружество недействительным. (См: Аиша Абд ар-Рахман. «Чудо красноречия в Коране», стр. 212-214).
Еще одним чудом красноречия в Коране являются рассказы. Они разнообразные: короткие и длинные и их целью является вселение спокойствия в души, которые готовы познать мудрость и вынести окончательное решение. Например, возьмём уникальный рассказ об пророке Ибрахиме в Коране. Он выше всего того, что по определению критиков и писателей входит в подобный вид рассказов. Всевышний Аллах сказал языком аль-Халиля, мир ему:
«Господи, одари меня потомством из числа праведников!» Тогда Мы обрадовали его вестью о выдержанном мальчике. Когда он достиг того возраста, чтобы усердствовать вместе с ним, он сказал: «Сын мой! Я вижу во сне, что я зарезаю тебя. Посмотри, что ты думаешь?» Он сказал: «Отец мой! Сделай то, что тебе велено. Если Аллах пожелает, ты найдешь меня одним из терпеливых». Когда они оба покорились, и он уложил его на бок, Мы воззвали к нему: «О Ибрахим (Авраам)! Ты оправдал сновидение». Воистину, так Мы воздаем творящим добро. Это и есть явное испытание. И Мы выкупили его великой жертвой». (Стоящие в ряд, аят: 100-107)
Приблизительно шестьдесят слов (в оригинале Корана на ар. яз.) и чудная история заканчивается… Со стороны времени же это очень короткий срок времени: отец решился убить своего сына и уложил его лицом низ и его Господь внушил ему: «Ты оправдал сновидение«, и затем спас его сына. (Аль-Куртуби. «Аль джамиъ ли ахкам аль-Куръан» 15/104)
Суть рассказа заключается в том, что отец говорит своему сыну, что ему было ниспослано откровение, чтобы он принес его в жертву, на что сын отвечает с верой и величием: «Отец мой! Сделай то, что тебе велено. Если Аллах пожелает, ты найдешь меня одним из терпеливых». (Стоящие в ряд, аят: 102)
Рассказ нисколько не выходит из своего основного сюжета. Действующие лица: отец и сын, между которыми и проходит потрясающая история, с начала и до конца. (См: Умар Мухаммад: «Методы Благородного Корана между наставлением на прямой путь и чудом красноречия», стр. 232, 233).
В Коране есть и длинные рассказы, которые имеют беспредельно красноречивые значения и указания. Один из них приводится в суре «Юсуф». Это длинный рассказ, охватывающий в себя много лиц, разные места и времена, происшествия, завязки и момент развязки.
Рассказ захватывает и не дает читателю испытывать скуку, сколько бы раз он не слушал его, потому что целью рассказов в Коране являются многочисленные смыслы и цели.
Все это для того, чтобы мы знали, что Коран — чудная речь Аллаха, и каждое слово и произношение в нем и их место имеют свои: смысл, цель и направления, и никто не в состоянии привести хотя бы один аят, подобный аятам Корана, даже если для этого соберутся все люди и джинны. Это всего лишь некоторые чудеса Корана, связанные с его лингвистикой и стилистикой. Современные христиане признаются в величии Корана и записывают по этому поводу свои свидетельства, гласящие истиной.
Вот доктор Мардрус, (Джозеф Чарлз Мардрус (Joseph Charles Mardrus,1868 – 1949) врач и французский востоковед. Родился в Каире, затем уехал во Францию и учился медицине. Перевел на французский язык смысл Благородного Корана и книгу «Тысяча и одна ночь». См. также: Наджиб аль-Акики. «Востоковеды» 1/241) французский востоковед признался в величии Благородного Корана после того, как министерство иностранных дел и министерство просвещения Франции поручили ему перевести на французский язык шестьдесят две суры из Корана. Он сказал в предисловии своего перевода, изданного в 1926 году:
«Манеры Корана это манеры Творца, свят Он и велик, они скрывают в себе то, что только обладатель подобного метода может быть Творцом и что только Он может быть Богом. В действительности же писатели, которые больше остальных сомневались в нем (Коране) сами поддались его влиянию». (Журнал «Аль-Манар» 33/282).
Автор: Шейх Рагиб аль-Ханафи ас-Сирджани
Из книги: «Идеал для миров», стр. 88-96